Requests for the readmission of the Republic of China on Taiwan had originally been submitted by small States, namely, those which were in a position to understand the injustice suffered by the Republic of China. |
Просьбы о повторном приеме Китайской Республики на Тайване первоначально поступали от малых государств, а именно от тех, которые скорее могут понять ту несправедливость, с которой сталкивается Китайская Республика. |
Taking into account the membership of Montserrat in regional and international bodies and the statement of the representative of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization regarding the outstanding request of the Territory for readmission to associate membership in that organization, |
учитывая членство Монтсеррата в региональных и международных органах и заявление представителя Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры относительно пока еще не удовлетворенного ходатайства территории о повторном приеме в качестве ассоциированного члена в эту организацию, |
Many delegations stressed the obligation of all States to accept back their own citizens and to cooperate with States requesting the readmission. |
Многие делегации подчеркивали обязательство всех государств принимать у себя своих граждан и сотрудничать с государствами, обращающимися к ним с просьбами о повторном приеме возвращающихся лиц. |